Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Rumano - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Texto
Propuesto por cindy77
Idioma de origen: Turco

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Título
Nazım
Traducción
Rumano

Traducido por mygunes
Idioma de destino: Rumano

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Nota acerca de la traducción
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Última validación o corrección por iepurica - 7 Abril 2008 22:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Abril 2008 14:44

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Abril 2008 15:24

meteoripek
Cantidad de envíos: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Abril 2008 16:53

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"