Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Roumain - ..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRoumain

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Texte
Proposé par cindy77
Langue de départ: Turc

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Titre
Nazım
Traduction
Roumain

Traduit par mygunes
Langue d'arrivée: Roumain

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Commentaires pour la traduction
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Dernière édition ou validation par iepurica - 7 Avril 2008 22:26





Derniers messages

Auteur
Message

7 Avril 2008 14:44

iepurica
Nombre de messages: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Avril 2008 15:24

meteoripek
Nombre de messages: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Avril 2008 16:53

merdogan
Nombre de messages: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"