Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...
Text
Tillagd av tomicmira
Källspråk: Serbiska

Gospodine Akerman,

šaljemo Vam izmenjene verzije crteža. Do izmena je došlo zbog usaglašavanja ovih crteža sa crtežima iz grupe 371 a vezano sa vašim jučošnjim dopisom. Nadam se da Vam to ne pravi velike probleme.

Puno pozdrava
Anmärkningar avseende översättningen
Britanski engleski

Titel
Mr. Akerman,...
Översättning
Engelska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska

Mr. Akerman,

we are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday. I hope that won't cause you much trouble.

Best regards
Anmärkningar avseende översättningen
graphics - drafts, drawings. Pretpostavljam da bi "jučošnji" trebalo da bude "jučerašnji".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 April 2008 18:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 April 2008 05:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi maki,
A few corrections:

We are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday.
I hope that won't cause you much trouble.


Does this convey the original?

14 April 2008 17:06

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Yes, it does!
Thank you!