Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...
Текст
Публікацію зроблено tomicmira
Мова оригіналу: Сербська

Gospodine Akerman,

šaljemo Vam izmenjene verzije crteža. Do izmena je došlo zbog usaglašavanja ovih crteža sa crtežima iz grupe 371 a vezano sa vašim jučošnjim dopisom. Nadam se da Vam to ne pravi velike probleme.

Puno pozdrava
Пояснення стосовно перекладу
Britanski engleski

Заголовок
Mr. Akerman,...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська

Mr. Akerman,

we are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday. I hope that won't cause you much trouble.

Best regards
Пояснення стосовно перекладу
graphics - drafts, drawings. Pretpostavljam da bi "jučošnji" trebalo da bude "jučerašnji".
Затверджено lilian canale - 15 Квітня 2008 18:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2008 05:07

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi maki,
A few corrections:

We are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday.
I hope that won't cause you much trouble.


Does this convey the original?

14 Квітня 2008 17:06

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Yes, it does!
Thank you!