Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngels

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...
Tekst
Opgestuurd door tomicmira
Uitgangs-taal: Servisch

Gospodine Akerman,

šaljemo Vam izmenjene verzije crteža. Do izmena je došlo zbog usaglašavanja ovih crteža sa crtežima iz grupe 371 a vezano sa vašim jučošnjim dopisom. Nadam se da Vam to ne pravi velike probleme.

Puno pozdrava
Details voor de vertaling
Britanski engleski

Titel
Mr. Akerman,...
Vertaling
Engels

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Engels

Mr. Akerman,

we are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday. I hope that won't cause you much trouble.

Best regards
Details voor de vertaling
graphics - drafts, drawings. Pretpostavljam da bi "jučošnji" trebalo da bude "jučerašnji".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 april 2008 18:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 april 2008 05:07

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi maki,
A few corrections:

We are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday.
I hope that won't cause you much trouble.


Does this convey the original?

14 april 2008 17:06

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Yes, it does!
Thank you!