Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Gospodine Akerman, Å¡aljemo Vam izmenjene...
Tekstas
Pateikta tomicmira
Originalo kalba: Serbų

Gospodine Akerman,

šaljemo Vam izmenjene verzije crteža. Do izmena je došlo zbog usaglašavanja ovih crteža sa crtežima iz grupe 371 a vezano sa vašim jučošnjim dopisom. Nadam se da Vam to ne pravi velike probleme.

Puno pozdrava
Pastabos apie vertimą
Britanski engleski

Pavadinimas
Mr. Akerman,...
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Mr. Akerman,

we are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday. I hope that won't cause you much trouble.

Best regards
Pastabos apie vertimą
graphics - drafts, drawings. Pretpostavljam da bi "jučošnji" trebalo da bude "jučerašnji".
Validated by lilian canale - 15 balandis 2008 18:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 balandis 2008 05:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi maki,
A few corrections:

We are sending you the edited version of the graphics. The edition was due to some adjustments of these graphics to those of group 371 and related to your report from yesterday.
I hope that won't cause you much trouble.


Does this convey the original?

14 balandis 2008 17:06

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Yes, it does!
Thank you!