Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Text
Tillagd av
gia666
Källspråk: Italienska
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Titel
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Fabio Lindoso
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Anmärkningar avseende översättningen
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Senast granskad eller redigerad av
thathavieira
- 11 Maj 2008 02:42
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Maj 2008 17:27
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Maj 2008 03:45
Triton21
Antal inlägg: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Maj 2008 19:55
acuario
Antal inlägg: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Maj 2008 00:47
thathavieira
Antal inlägg: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21