Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - mi piacerebbe..così ti scaldo io

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

タイトル
mi piacerebbe..così ti scaldo io
テキスト
gia666様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

mi piacerebbe..così ti scaldo io

タイトル
Eu gostaria... Mi piacerebbe
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Fabio Lindoso様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu gostaria... assim eu te esquento.
翻訳についてのコメント
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
最終承認・編集者 thathavieira - 2008年 5月 11日 02:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 8日 17:27

Rodrigues
投稿数: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".

2008年 5月 9日 03:45

Triton21
投稿数: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.

2008年 5月 9日 19:55

acuario
投稿数: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu

2008年 5月 10日 00:47

thathavieira
投稿数: 2247
Great, thank you guys.

CC: Rodrigues Triton21