ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - mi piacerebbe..così ti scaldo io
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
mi piacerebbe..così ti scaldo io
テキスト
gia666
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
mi piacerebbe..così ti scaldo io
タイトル
Eu gostaria... Mi piacerebbe
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Fabio Lindoso
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu gostaria... assim eu te esquento.
翻訳についてのコメント
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
最終承認・編集者
thathavieira
- 2008年 5月 11日 02:42
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 8日 17:27
Rodrigues
投稿数: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
2008年 5月 9日 03:45
Triton21
投稿数: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
2008年 5月 9日 19:55
acuario
投稿数: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
2008年 5月 10日 00:47
thathavieira
投稿数: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21