Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Portugjeze braziliane - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Titull
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Tekst
Prezantuar nga
gia666
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Titull
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Fabio Lindoso
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Vërejtje rreth përkthimit
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
thathavieira
- 11 Maj 2008 02:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Maj 2008 17:27
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Maj 2008 03:45
Triton21
Numri i postimeve: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Maj 2008 19:55
acuario
Numri i postimeve: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Maj 2008 00:47
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21