Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Text
Enviat per
gia666
Idioma orígen: Italià
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Títol
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Fabio Lindoso
Idioma destí: Portuguès brasiler
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Notes sobre la traducció
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Darrera validació o edició per
thathavieira
- 11 Maig 2008 02:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Maig 2008 17:27
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Maig 2008 03:45
Triton21
Nombre de missatges: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Maig 2008 19:55
acuario
Nombre de missatges: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Maig 2008 00:47
thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21