Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - mi piacerebbe..così ti scaldo io

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Tekstas
Pateikta gia666
Originalo kalba: Italų

mi piacerebbe..così ti scaldo io

Pavadinimas
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Fabio Lindoso
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Eu gostaria... assim eu te esquento.
Pastabos apie vertimą
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Validated by thathavieira - 11 gegužė 2008 02:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 gegužė 2008 17:27

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".

9 gegužė 2008 03:45

Triton21
Žinučių kiekis: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.

9 gegužė 2008 19:55

acuario
Žinučių kiekis: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu

10 gegužė 2008 00:47

thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Great, thank you guys.

CC: Rodrigues Triton21