Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Tekst
Podnet od
gia666
Izvorni jezik: Italijanski
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Natpis
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Fabio Lindoso
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Napomene o prevodu
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Poslednja provera i obrada od
thathavieira
- 11 Maj 2008 02:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Maj 2008 17:27
Rodrigues
Broj poruka: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Maj 2008 03:45
Triton21
Broj poruka: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Maj 2008 19:55
acuario
Broj poruka: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Maj 2008 00:47
thathavieira
Broj poruka: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21