Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Text
Înscris de
gia666
Limba sursă: Italiană
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Titlu
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Fabio Lindoso
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Observaţii despre traducere
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Validat sau editat ultima dată de către
thathavieira
- 11 Mai 2008 02:42
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Mai 2008 17:27
Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Mai 2008 03:45
Triton21
Numărul mesajelor scrise: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Mai 2008 19:55
acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Mai 2008 00:47
thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21