मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - mi piacerebbe..così ti scaldo io
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
शीर्षक
mi piacerebbe..così ti scaldo io
हरफ
gia666
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
mi piacerebbe..così ti scaldo io
शीर्षक
Eu gostaria... Mi piacerebbe
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Fabio Lindoso
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu gostaria... assim eu te esquento.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Validated by
thathavieira
- 2008年 मे 11日 02:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 8日 17:27
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
2008年 मे 9日 03:45
Triton21
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
2008年 मे 9日 19:55
acuario
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
2008年 मे 10日 00:47
thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21