Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Tittel
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Tekst
Skrevet av
gia666
Kildespråk: Italiensk
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Tittel
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Fabio Lindoso
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Senest vurdert og redigert av
thathavieira
- 11 Mai 2008 02:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Mai 2008 17:27
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Mai 2008 03:45
Triton21
Antall Innlegg: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Mai 2008 19:55
acuario
Antall Innlegg: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Mai 2008 00:47
thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21