Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Текст
Публікацію зроблено
gia666
Мова оригіналу: Італійська
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Заголовок
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Fabio Lindoso
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Пояснення стосовно перекладу
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Затверджено
thathavieira
- 11 Травня 2008 02:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Травня 2008 17:27
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 Травня 2008 03:45
Triton21
Кількість повідомлень: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 Травня 2008 19:55
acuario
Кількість повідомлень: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 Травня 2008 00:47
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21