Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Svenska - si pero otro dia no se si podes

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaSvenska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
si pero otro dia no se si podes
Text
Tillagd av diitsen
Källspråk: Spanska

si pero otro dia no se si podes
Anmärkningar avseende översättningen
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Titel
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Översättning
Svenska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Svenska

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Anmärkningar avseende översättningen
"Yes, but I don't know if you can another day"
Senast granskad eller redigerad av pias - 16 Maj 2008 21:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2008 17:24

pias
Antal inlägg: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Maj 2008 17:47

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Done!