Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - si pero otro dia no se si podes

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
si pero otro dia no se si podes
Testo
Aggiunto da diitsen
Lingua originale: Spagnolo

si pero otro dia no se si podes
Note sulla traduzione
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Titolo
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Traduzione
Svedese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Note sulla traduzione
"Yes, but I don't know if you can another day"
Ultima convalida o modifica di pias - 16 Maggio 2008 21:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2008 17:24

pias
Numero di messaggi: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Maggio 2008 17:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done!