Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Swedish - si pero otro dia no se si podes

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
si pero otro dia no se si podes
Текст
Предоставено от diitsen
Език, от който се превежда: Испански

si pero otro dia no se si podes
Забележки за превода
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Заглавие
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Превод
Swedish

Преведено от lilian canale
Желан език: Swedish

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Забележки за превода
"Yes, but I don't know if you can another day"
За последен път се одобри от pias - 16 Май 2008 21:16





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Май 2008 17:24

pias
Общо мнения: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Май 2008 17:47

lilian canale
Общо мнения: 14972
Done!