Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - si pero otro dia no se si podes

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
si pero otro dia no se si podes
Texte
Proposé par diitsen
Langue de départ: Espagnol

si pero otro dia no se si podes
Commentaires pour la traduction
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Titre
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Commentaires pour la traduction
"Yes, but I don't know if you can another day"
Dernière édition ou validation par pias - 16 Mai 2008 21:16





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2008 17:24

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Mai 2008 17:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Done!