Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Svedski - si pero otro dia no se si podes

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiSvedski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
si pero otro dia no se si podes
Tekst
Podnet od diitsen
Izvorni jezik: Spanski

si pero otro dia no se si podes
Napomene o prevodu
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Natpis
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Prevod
Svedski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Svedski

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Napomene o prevodu
"Yes, but I don't know if you can another day"
Poslednja provera i obrada od pias - 16 Maj 2008 21:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Maj 2008 17:24

pias
Broj poruka: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Maj 2008 17:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!