Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Schwedisch - si pero otro dia no se si podes

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischSchwedisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
si pero otro dia no se si podes
Text
Übermittelt von diitsen
Herkunftssprache: Spanisch

si pero otro dia no se si podes
Bemerkungen zur Übersetzung
till en kompis som jag frågade ifall han hade det roligt igår kväll.

Titel
ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Schwedisch

ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag
Bemerkungen zur Übersetzung
"Yes, but I don't know if you can another day"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 16 Mai 2008 21:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2008 17:24

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lilian,
it feels like I hunt you ... the meaning is very good, but I like to change one word "bara", and add a "en". My suggest is to write like: "ja, fast jag vet inte om du kan en annan dag" (Otherwise I think that ”they” will vote against …even if this is ”meaning only”)

16 Mai 2008 17:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done!