Översättning - Spanska-Engelska - te deseo con locura te quiero comer todoAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Ord - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | te deseo con locura te quiero comer todo | Text Tillagd av zul | Källspråk: Spanska
te deseo con locura te quiero comer todo | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Engelska
I desire you like crazy I want to have you completely |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 Juni 2008 22:04
Senaste inlägg | | | | | 10 Juni 2008 21:19 | | | i desire you madly,
i want you to be entirely mine | | | 10 Juni 2008 21:57 | | | An exchange of "wish" for "desire." | | | 10 Juni 2008 21:58 | | | Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.
I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely." | | | 10 Juni 2008 22:03 | | | Yes, guys, it sounds better to me too.
Thanks. |
|
|