Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - te deseo con locura te quiero comer todo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Bólkur Orð - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
te deseo con locura te quiero comer todo
Tekstur
Framborið av zul
Uppruna mál: Spanskt

te deseo con locura
te quiero comer todo
Viðmerking um umsetingina
ingles americano

Heiti
I desire you like crazy
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

I desire you like crazy
I want to have you completely
Góðkent av lilian canale - 10 Juni 2008 22:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Juni 2008 21:19

sofibu
Tal av boðum: 109
i desire you madly,
i want you to be entirely mine

10 Juni 2008 21:57

Triton21
Tal av boðum: 124
An exchange of "wish" for "desire."

10 Juni 2008 21:58

Spasty
Tal av boðum: 48
Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.

I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely."

10 Juni 2008 22:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, guys, it sounds better to me too.

Thanks.