Käännös - Espanja-Englanti - te deseo con locura te quiero comer todoTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | te deseo con locura te quiero comer todo | Teksti Lähettäjä zul | Alkuperäinen kieli: Espanja
te deseo con locura te quiero comer todo | | |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
I desire you like crazy I want to have you completely |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Kesäkuu 2008 22:04
Viimeinen viesti | | | | | 10 Kesäkuu 2008 21:19 | | | i desire you madly,
i want you to be entirely mine | | | 10 Kesäkuu 2008 21:57 | | | An exchange of "wish" for "desire." | | | 10 Kesäkuu 2008 21:58 | | | Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.
I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely." | | | 10 Kesäkuu 2008 22:03 | | | Yes, guys, it sounds better to me too.
Thanks. |
|
|