主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-英语 - te deseo con locura te quiero comer todo
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
单词 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
te deseo con locura te quiero comer todo
正文
提交
zul
源语言: 西班牙语
te deseo con locura
te quiero comer todo
给这篇翻译加备注
ingles americano
标题
I desire you like crazy
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
I desire you like crazy
I want to have you completely
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 六月 10日 22:04
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 10日 21:19
sofibu
文章总计: 109
i desire you madly,
i want you to be entirely mine
2008年 六月 10日 21:57
Triton21
文章总计: 124
An exchange of "wish" for "desire."
2008年 六月 10日 21:58
Spasty
文章总计: 48
Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.
I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely."
2008年 六月 10日 22:03
lilian canale
文章总计: 14972
Yes, guys, it sounds better to me too.
Thanks.