Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - te deseo con locura te quiero comer todo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Ord - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
te deseo con locura te quiero comer todo
Tekst
Skrevet av zul
Kildespråk: Spansk

te deseo con locura
te quiero comer todo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingles americano

Tittel
I desire you like crazy
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I desire you like crazy
I want to have you completely
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 Juni 2008 22:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Juni 2008 21:19

sofibu
Antall Innlegg: 109
i desire you madly,
i want you to be entirely mine

10 Juni 2008 21:57

Triton21
Antall Innlegg: 124
An exchange of "wish" for "desire."

10 Juni 2008 21:58

Spasty
Antall Innlegg: 48
Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.

I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely."

10 Juni 2008 22:03

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yes, guys, it sounds better to me too.

Thanks.