Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - te deseo con locura te quiero comer todoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Słowo - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | te deseo con locura te quiero comer todo | Tekst Wprowadzone przez zul | Język źródłowy: Hiszpański
te deseo con locura te quiero comer todo | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | | Język docelowy: Angielski
I desire you like crazy I want to have you completely |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 10 Czerwiec 2008 22:04
Ostatni Post | | | | | 10 Czerwiec 2008 21:19 | | | i desire you madly,
i want you to be entirely mine | | | 10 Czerwiec 2008 21:57 | | | An exchange of "wish" for "desire." | | | 10 Czerwiec 2008 21:58 | | | Using "wish" sounds awkward, and it didn't make any sense to me until I looked at the Spanish.
I'd say "I want you like crazy," if you want to keep it sounding native. "I desire you madly" sounds awkward, but is better than "I wish you insanely." | | | 10 Czerwiec 2008 22:03 | | | Yes, guys, it sounds better to me too.
Thanks. |
|
|