Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Text
Tillagd av
westnikita
Källspråk: Turkiska
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem
Titel
Hola, estaré en España uno o...
Översättning
Spanska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 29 December 2008 18:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 December 2008 21:51
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola,
estaré en
España uno o dos dÃas, entre el
6 y
el 12 de agosto de 2008
27 December 2008 21:26
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Lilian, edit done