Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Tекст
Добавлено westnikita
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Статус
Hola, estaré en España uno o...
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Декабрь 2008 18:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Декабрь 2008 21:51

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 Декабрь 2008 21:26

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you Lilian, edit done