Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Tekst
Wprowadzone przez westnikita
Język źródłowy: Turecki

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Tytuł
Hola, estaré en España uno o...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Grudzień 2008 18:14





Ostatni Post

Autor
Post

27 Grudzień 2008 21:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 Grudzień 2008 21:26

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you Lilian, edit done