Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Espanhol - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Texto
Enviado por
westnikita
Idioma de origem: Turco
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem
Título
Hola, estaré en España uno o...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Espanhol
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Último validado ou editado por
lilian canale
- 29 Dezembro 2008 18:14
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Dezembro 2008 21:51
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola,
estaré en
España uno o dos dÃas, entre el
6 y
el 12 de agosto de 2008
27 Dezembro 2008 21:26
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Lilian, edit done