Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Текст
Предоставено от westnikita
Език, от който се превежда: Турски

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Заглавие
Hola, estaré en España uno o...
Превод
Испански

Преведено от turkishmiss
Желан език: Испански

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Декември 2008 18:14





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Декември 2008 21:51

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 Декември 2008 21:26

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Lilian, edit done