Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Testo
Aggiunto da
westnikita
Lingua originale: Turco
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem
Titolo
Hola, estaré en España uno o...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Spagnolo
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 29 Dicembre 2008 18:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Dicembre 2008 21:51
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola,
estaré en
España uno o dos dÃas, entre el
6 y
el 12 de agosto de 2008
27 Dicembre 2008 21:26
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Thank you Lilian, edit done