Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Nakala
Tafsiri iliombwa na westnikita
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Kichwa
Hola, estaré en España uno o...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 29 Disemba 2008 18:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Disemba 2008 21:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 Disemba 2008 21:26

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Lilian, edit done