Traducerea - Turcă-Spaniolă - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega... | | Limba sursă: Turcă
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem |
|
| Hola, estaré en España uno o... | | Limba ţintă: Spaniolă
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008 |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Decembrie 2008 18:14
Ultimele mesaje | | | | | 27 Decembrie 2008 21:51 | | | Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola, estaré en España uno o dos dÃas, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
| | | 27 Decembrie 2008 21:26 | | | Thank you Lilian, edit done |
|
|