Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Tekstas
Pateikta westnikita
Originalo kalba: Turkų

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Pavadinimas
Hola, estaré en España uno o...
Vertimas
Ispanų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Validated by lilian canale - 29 gruodis 2008 18:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 gruodis 2008 21:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 gruodis 2008 21:26

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you Lilian, edit done