Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
Texto
Propuesto por westnikita
Idioma de origen: Turco

selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem

Título
Hola, estaré en España uno o...
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Hola, estaré en España uno o dos días entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Diciembre 2008 18:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Diciembre 2008 21:51

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss,

"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el día 6 de agosto"
Aquí me parece que el verbo debería ser: "estaré"

Hola, estaré en España uno o dos días, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008

27 Diciembre 2008 21:26

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Thank you Lilian, edit done