मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...
हरफ
westnikita
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem
शीर्षक
Hola, estaré en España uno o...
अनुबाद
स्पेनी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
Validated by
lilian canale
- 2008年 डिसेम्बर 29日 18:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 27日 21:51
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola,
estaré en
España uno o dos dÃas, entre el
6 y
el 12 de agosto de 2008
2008年 डिसेम्बर 27日 21:26
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you Lilian, edit done