ترجمة - تركي-إسبانيّ - selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega... | | لغة مصدر: تركي
selam, 6/8/08 12/8/08 tarihinde ispanyaya 1 vega 2 gün gelicem |
|
| Hola, estaré en España uno o... | | لغة الهدف: إسبانيّ
Hola, estaré en España uno o dos dÃas entre el 6 y el 12 de agosto de 2008 |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 كانون الاول 2008 18:14
آخر رسائل | | | | | 27 كانون الاول 2008 21:51 | | | Hi Miss,
"llegaré" indica un momento determinado, por ejemplo "llegaré a España el dÃa 6 de agosto"
Aquà me parece que el verbo deberÃa ser: "estaré"
Hola, estaré en España uno o dos dÃas, entre el 6 y el 12 de agosto de 2008
| | | 27 كانون الاول 2008 21:26 | | | Thank you Lilian, edit done |
|
|