Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Engelska - الحياة صراع دائم

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranskaEngelskaSpanska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
الحياة صراع دائم
Text
Tillagd av Galway
Källspråk: Arabiska

الحياة صراع دائم
Anmärkningar avseende översättningen
I would to know just what it mean! Thanks.

Titel
Life is a permanent struggle.
Översättning
Engelska

Översatt av C.K.
Språket som det ska översättas till: Engelska

Life is a permanent struggle.
Anmärkningar avseende översättningen
or : " Life is a constant struggle. "
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 Juli 2008 18:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juli 2008 19:14

marhaban
Antal inlägg: 279
The life is a permanent fight

10 Juli 2008 07:52

jaq84
Antal inlägg: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Juli 2008 07:51

C.K.
Antal inlägg: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Juli 2008 07:57

jaq84
Antal inlägg: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Juli 2008 09:17

Alessandra87
Antal inlägg: 47
The word PERMANENT is better than constant!