Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - الحياة صراع دائم

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtFrengjishtAnglishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
الحياة صراع دائم
Tekst
Prezantuar nga Galway
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

الحياة صراع دائم
Vërejtje rreth përkthimit
I would to know just what it mean! Thanks.

Titull
Life is a permanent struggle.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga C.K.
Përkthe në: Anglisht

Life is a permanent struggle.
Vërejtje rreth përkthimit
or : " Life is a constant struggle. "
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Korrik 2008 18:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Korrik 2008 19:14

marhaban
Numri i postimeve: 279
The life is a permanent fight

10 Korrik 2008 07:52

jaq84
Numri i postimeve: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Korrik 2008 07:51

C.K.
Numri i postimeve: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Korrik 2008 07:57

jaq84
Numri i postimeve: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Korrik 2008 09:17

Alessandra87
Numri i postimeve: 47
The word PERMANENT is better than constant!