Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - الحياة صراع دائم

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaEnglantiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
الحياة صراع دائم
Teksti
Lähettäjä Galway
Alkuperäinen kieli: Arabia

الحياة صراع دائم
Huomioita käännöksestä
I would to know just what it mean! Thanks.

Otsikko
Life is a permanent struggle.
Käännös
Englanti

Kääntäjä C.K.
Kohdekieli: Englanti

Life is a permanent struggle.
Huomioita käännöksestä
or : " Life is a constant struggle. "
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Heinäkuu 2008 18:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Heinäkuu 2008 19:14

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
The life is a permanent fight

10 Heinäkuu 2008 07:52

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Heinäkuu 2008 07:51

C.K.
Viestien lukumäärä: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Heinäkuu 2008 07:57

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Heinäkuu 2008 09:17

Alessandra87
Viestien lukumäärä: 47
The word PERMANENT is better than constant!