Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - الحياة صراع دائم

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתצרפתיתאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
الحياة صراع دائم
טקסט
נשלח על ידי Galway
שפת המקור: ערבית

الحياة صراع دائم
הערות לגבי התרגום
I would to know just what it mean! Thanks.

שם
Life is a permanent struggle.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: אנגלית

Life is a permanent struggle.
הערות לגבי התרגום
or : " Life is a constant struggle. "
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 יולי 2008 18:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יולי 2008 19:14

marhaban
מספר הודעות: 279
The life is a permanent fight

10 יולי 2008 07:52

jaq84
מספר הודעות: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 יולי 2008 07:51

C.K.
מספר הודעות: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 יולי 2008 07:57

jaq84
מספר הודעות: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 יולי 2008 09:17

Alessandra87
מספר הודעות: 47
The word PERMANENT is better than constant!