Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - الحياة صراع دائم

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
الحياة صراع دائم
हरफ
Galwayद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

الحياة صراع دائم
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I would to know just what it mean! Thanks.

शीर्षक
Life is a permanent struggle.
अनुबाद
अंग्रेजी

C.K.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Life is a permanent struggle.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or : " Life is a constant struggle. "
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 10日 18:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 9日 19:14

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
The life is a permanent fight

2008年 जुलाई 10日 07:52

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

2008年 जुलाई 10日 07:51

C.K.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 173
Thanks to both of you
C.K.

2008年 जुलाई 10日 07:57

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

2008年 जुलाई 10日 09:17

Alessandra87
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
The word PERMANENT is better than constant!