Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - الحياة صراع دائم

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренскиАнглийскиИспански

Категория Битие - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
الحياة صراع دائم
Текст
Предоставено от Galway
Език, от който се превежда: Арабски

الحياة صراع دائم
Забележки за превода
I would to know just what it mean! Thanks.

Заглавие
Life is a permanent struggle.
Превод
Английски

Преведено от C.K.
Желан език: Английски

Life is a permanent struggle.
Забележки за превода
or : " Life is a constant struggle. "
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Юли 2008 18:10





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2008 19:14

marhaban
Общо мнения: 279
The life is a permanent fight

10 Юли 2008 07:52

jaq84
Общо мнения: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Юли 2008 07:51

C.K.
Общо мнения: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Юли 2008 07:57

jaq84
Общо мнения: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Юли 2008 09:17

Alessandra87
Общо мнения: 47
The word PERMANENT is better than constant!