Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - الحياة صراع دائم

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboFranceseIngleseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
الحياة صراع دائم
Testo
Aggiunto da Galway
Lingua originale: Arabo

الحياة صراع دائم
Note sulla traduzione
I would to know just what it mean! Thanks.

Titolo
Life is a permanent struggle.
Traduzione
Inglese

Tradotto da C.K.
Lingua di destinazione: Inglese

Life is a permanent struggle.
Note sulla traduzione
or : " Life is a constant struggle. "
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 10 Luglio 2008 18:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Luglio 2008 19:14

marhaban
Numero di messaggi: 279
The life is a permanent fight

10 Luglio 2008 07:52

jaq84
Numero di messaggi: 568
Constant is not the right word.
It indicates a none changing pattern rather than a continous or perminant situation.

10 Luglio 2008 07:51

C.K.
Numero di messaggi: 173
Thanks to both of you
C.K.

10 Luglio 2008 07:57

jaq84
Numero di messaggi: 568
You're more than welcomed.just use one word for your translation.

10 Luglio 2008 09:17

Alessandra87
Numero di messaggi: 47
The word PERMANENT is better than constant!