Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Kategori Ord

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
Text
Tillagd av babysu
Källspråk: Latin

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Titel
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 20 Juli 2008 00:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Juli 2008 19:16

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 Juli 2008 19:29

goncin
Antal inlägg: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 Juli 2008 20:02

pirulito
Antal inlägg: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.