Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מילה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
טקסט
נשלח על ידי babysu
שפת המקור: לטינית

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

שם
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 20 יולי 2008 00:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 יולי 2008 19:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 יולי 2008 19:29

goncin
מספר הודעות: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 יולי 2008 20:02

pirulito
מספר הודעות: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.