Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Riječ

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
Tekst
Poslao babysu
Izvorni jezik: Latinski

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Naslov
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 20 srpanj 2008 00:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 srpanj 2008 19:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 srpanj 2008 19:29

goncin
Broj poruka: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 srpanj 2008 20:02

pirulito
Broj poruka: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.